兰州白癜风专科医院 http://baidianfeng.39.net/a_cjzz/131118/4292716.html
有同学问我减肥的原因。
其实很简单:“好奇心”。
我就想知道我体重在的时候,我是什么样子的。
我看的这个世界是什么样子的。
我和这个世界的互动是什么样子的。
你努力的理由也可以很简单,
你看了这么久自己慵懒的状态,
你看了这么久自己混吃等死状态下的世界的样子。
你可以试着看一下自己努力的时候是什么样子的。
那个时候的世界是什么样子。
说不定,很精彩!
重要总结:
副词在句子中一般没有语法功能,只是添加一点感情色彩,但由于是由实词转换而来,又算是虚词里比较务实的一类词。它们有基于词根的核心意思,但因为主要用途是表语气,所以衍生出的义项很多,语义范围很广。比如说昨天句子里出现的simply,它来由simple(简单的)而来,所以有一个意思是:简单地(=plainly),像在simplyput(简而言之)这个表达里。但请记住,所有的副词基本都是多面手,不要把simply看得太简单,它还可以表示以下意思:1.明显地(=clearly):Thereissimplynotenoughwater.2.直接地(=directly):Hesimplyaskedmetoleave.3.仅仅(=solely):HewaspursuedsimplyforhisconnectiontothePresident.4.只是(=merely,just):Theyaresimplytryingtosurvive.5.强调语气,可译可不译(=really,literally):Thefoodissimplymarvelous.看出来了么,昨天的simplynotworkingwellenough用法上最接近“强调语气”这个义项,如果一定要译的话,就相当于汉语里的“根本”“实在”,即“根本没有起到足够作用”,“实在没有起到足够作用”。不译也没有什么问题。昨天出于通顺的考虑,我最后用的是“并不理想”,直接把语气化在里面了。但好像给一些同学造成了困扰,这里特别总结,给大家解释一下。(如果觉得解释的还不错,就